头条广大

当前位置: 首页 · 头条广大 · 正文

头条广大

宗教经典翻译的理论与实践学术研讨会在我校举办
来源: 作者: 编辑: 审核: 发布日期:2012/05/22

本网讯近日,宗教经典翻译的理论与实践学术研讨会在我校举办,来自内地和香港二十余所高校及科研机构的近四十名学者和译者与会。

此次研讨会由新成立的广州大学比较文化研究所巴哈伊研究中心主办,中国社会科学院世界宗教研究所巴哈伊研究中心、兰州交通大学外国语学院英美文学与翻译研究所、全球文明研究中心及新纪元国际出版社共同协办。

来自宗教学、翻译学、宗教经典翻译实务等领域的与会者围绕佛经翻译、基督教经典翻译、伊斯兰经典翻译、巴哈伊经典翻译等议题展开交流,从翻译学、诠释学、社会学、比较宗教学等多个学科角度,对宗教经典翻译的理论共性和实践多样性进行了深入探讨。

研讨会紧扣当代宗教经典翻译实践。金陵协和神学院的刘美纯副教授以“经典的延续”为题,介绍了历30年而成的《和合本修订版圣经》的修订过程和原则;北京大学西亚系于维雅主任介绍了北京大学“巴哈伊原典文献翻译与研究”项目的学术追求与工作方法;美籍伊朗学者Amrollah Hemmat教授就“宗教文学文本的对话属性和翻译的主观性”做了精彩发言;甘肃民族师范学院何子君(奥金奔)探讨了汉藏佛经翻译理论的共性特征;兰州交通大学的万兆元梳理了新兴宗教巴哈伊信仰经典翻译的历史,标准与程序。

译界著名学者穆雷教授和任东升教授认为,此次研讨会以宗教经典的翻译为专题并同时研讨四种宗教经典的翻译理论和实践,在内地学术活动中尚属首次。

(供稿:人文学院 万兆元 雷雨田 编辑:高良铨)


上一条:12项作品获第八届“挑战杯”广东大学生创业计划竞赛奖
下一条:第一届学生舞蹈大赛落幕(图文)

广州大学版权所有  COPYRIGHT©1999-2016,   GUANGZHOU  UNIVERSITY   -联系我们-网站地图  粤ICP备 05008855号